Corey & Carter
Support for your Feeling
カウンターカウンター
メインメニュー
音源サンプル
flash
ActiveX(重)
視聴ページを表示します。
サウンドハウス
にほんブログ村 音楽ブログ 作詞・作曲へ にほんブログ村 音楽ブログ DTM・MIDIへ
このページをtweetする

2017年3月24日(金曜日)

アメリカ人と話が通じない話

カテゴリー: - Corey @ 01時54分31秒

和製英語が通じないのはさておき、○○と言ったときに思い描くものが違う話。

 日本だとジュースは清涼飲料水>炭酸飲料(あるいは同等)だけど、アメリカでは炭酸飲料のイメージのよう。
炭酸を欲しくてサイダーというと、アップルサイダーのような100%果汁無炭酸飲料のコーナーへ連れていかれる。
 ソーダは炭酸飲料だけど、コーラはソーダかと、聞いたら、コーラはコーラだと言われたw

 最近では、アベックじゃなくカップルというのりで、スパゲッティーはパスタと呼び、スパゲッティーと言うことが時代遅れみたいな感じだけれど、パスタは小麦粉ねって作ったものの総称なので、日本語のイメージで"I wanna eat pasta"というと"What kind of?"と聞き返されるので、最終的にスパゲッティーと言わなければならない。


アメリカ人と話が通じない話

カテゴリー: - Corey @ 01時54分23秒

和製英語が通じないのはさておき、○○と言ったときに思い描くものが違う話。

 日本だとジュースは清涼飲料水>炭酸飲料(あるいは同等)だけど、アメリカでは炭酸飲料のイメージのよう。
炭酸を欲しくてサイダーというと、アップルサイダーのような100%果汁無炭酸飲料のコーナーへ連れていかれる。
 ソーダは炭酸飲料だけど、コーラはソーダかと、聞いたら、コーラはコーラだと言われたw

 最近では、アベックじゃなくカップルというのりで、スパゲッティーはパスタと呼び、スパゲッティーと言うことが時代遅れみたいな感じだけれど、パスタは小麦粉ねって作ったものの総称なので、日本語のイメージで"I wanna eat pasta"というと"What kind of?"と聞き返されるので、最終的にスパゲッティーと言わなければならない。


16 queries. 0.015 sec.
Powered by WordPress Module based on WordPress ME & WordPress

 
Web corey-carter.com
ブログ カテゴリ一覧
WordPress 月別過去ログ
SoundBetter PRO
Blog 最近の投稿
PR

外部ディスプレイとつないで、本体にミキサー画面を表示させれば、タッチフェーダーの変わりに?!
広告貼るならアクセストレード!
サウンドハウスで自分で買っても広告料が入るアフィリエイトプログラム
 
Powered by XOOPS Cube 2.0 © 2005-2006 The XOOPS Project :: FI Theme :: theme4u